傑作を抜きにして、これまでに作られた最高のアニメを語るのは難しい。 デスノート .時代を超えて、最も象徴的なショーの 1 つとなった、質の高いエンターテインメント作品です。 デスノート は、死を引き起こす本のコンセプトを取り入れ、可能な限り最も興味深い方法でそれを回転させる、巧みに作成されたアニメです。光と L の物語は見事に語られており、その体験全体が目撃するのに非常に魅力的です。
optad_b
人気アニメと同じく、 デスノート ファンベースが番組を視聴するための優れた方法であると広く考えている英語吹き替えを受け取りましたが、それには正当な理由があります。ほとんどのダブは、主題の素晴らしさを伝えるという点で、的外れですが、 デスノート 穀物に反し、その台本と声の演技で崇高な体験を作り上げます。
ただし、英語の吹き替えは完璧ではなく、途中でいくつかの問題があり、この傑作にできるだけ没頭したい人にとっては、経験を損ねる可能性があります。日本語版と英語版の間で最大かつ最も奇妙な変更点がいくつかあるので、ここにある種の注意事項があります。 デスノート .
10「我らの戦いは終焉を迎え、勝利の頂上から我が統治を始める!」 — 夜神月

ほとんどのダブの問題は、会話をこれらの派手な言葉に変えて、引用に聞こえるような...そして悪い意味で.ながら デスノート ありがたいことに、過度に劇的になることは避けてください。ほとんどの場合、会話が少し扱いにくい場合があります。
この会話自体は素晴らしい例であり、吹き替えチームはこの特定のセリフの配信に関してもっと微妙だったほうがよいのだろうかと疑問に思われるに違いありません。
9「何が起こっているのかわかりません。」 — L

L はショー全体で最も賢い人物の 1 人であると考えられており、この脅威をできるだけ早く取り除くために、光がそれ以上のことをしなければならなかったという事実は、L の知識に関して言えば、多くのことを物語っています。
だから、そのようなキャラクターが何が起こっているのかまったく理解していないことを認めるのは、かなり...性格が悪いように見えます.その代わりに、もっと良い対話があったのかもしれません。
8「女性を挑発したのは生まれて初めてです」 — 夜神月

ライトは、個人的な問題を解決するために暴力的なアプローチを取らないことを好みますが、彼は人々の人生を終わらせて、彼の歪んだ正義の感覚をすべての人に強制することに慣れています.
彼は模範的な学生のマスクも着用しており、このイメージを損なうようなことは決してしません。
だから、彼が女性を殴ろうと考えるのは、かなり風変わりだ。彼のフラストレーションは、もっと良い言葉で表現できたでしょう。
7「人間ってホント…嫌な生き物!」 — レム

レムとリュークの二面性は非常に興味深い。前者はミサミサに不健康な愛着を抱く感情的な死神であり、後者は感情的に離れていて、自分自身を楽しませるためにデスノートでゲームをすることだけを望んでいます.
しかし、彼女自身が人間に恋をしたという事実を考えると、人間は嫌な生き物であるという彼女の言葉は幾分正しくない.
6「人間ってこんなに…面白い!」 — リューク

スペクトルの反対側には、史上最高のアニメ キャラクターの 1 人であるリュークがいます。彼の退屈が次のイベントの引き金となった デスノート 彼をかなり危険な標本にしています。
人間が「面白い」という彼のセリフは、実際には、人間はとても楽しいということを伝えるためのものでした。面白いからといって必ずしも楽しいとは限りません。おそらく、日本人にもっと忠実になるように台詞を微調整することもできたのではないでしょうか。
5'それは何ですか?ユニゾンでは怒鳴る必要はありません」 — L

キャラクターから外れたように聞こえる L は、確かに非常に魅力的な場合もありますが、多くの場合、意図したよりも耳障りになり、視聴者の体験から没入感を遠ざけてしまいます。
この線を見るだけで、これらの瞬間がどれほど無意味であるかがわかります。 Lがライトと彼の父親の叫びにコメディーで反応することを意図していた場合、それはあまり形式張らない方法で配信された可能性があります.
4「感情を開発することはできません。それが、ほとんどの馬鹿が台無しにする方法です。 — 夜神月

夜神月はいいキャラです。彼はひねくれたサディスティックな人間で、ある種の神コンプレックスを持っています...そして、どうやら、彼はアニメの完全なエッジロードになるというばかげた傾向も持っています.
ほとんどの日本語の会話が非常に過激で劇的であることは理解できますが、英語のローカリゼーションを扱う場合は、これらの両方のスケールを下げることを考えるでしょう.
3「はい、それは暗いでしょう」 — L

吹き替えがスクリプトに追加したことの 1 つは、英語のダジャレでした。注目すべき例の 1 つは、Misa-Misa が「光のない世界など夢にも思わなかった」と言うとき、L はこの素晴らしい冗談で皮肉っぽく答えます。
日本語版では可能だったであろう言葉のしゃれは、デスノートの吹き替えへの歓迎すべき追加であり、場違いに見えることなく、これらの個人に少しキャラクターを追加します.
二「ポテトチップス持っていきます…そして食べます!」 — 夜神月

のダブについて誰も話すことはできませんでした デスノート そして、ゲーム全体で最も引用されるセリフになっているこの絶対的なセリフは言うまでもありません。
セリフ自体はそれほど罪深いものではありませんが、驚くべきアニメーションと相まって提供される過度な方法により、見るのが絶対的な喜びになります。
1光と直美の全貌

南空ナオミとライトのシーンは、ショーとショーケース全体で最も緊張する瞬間の 1 つです。 デスノート 最高の状態で。ナオミはキラに対して不利な情報を持っていることを明らかにし、ライトはあまり疑わしくないように彼女を連れ出すことにしました.
このシーンを意図せず陽気にしているのは、ライトが状況全体を通して常に自分自身に話しかけているという事実です。これは、意図せずに陽気で、時には不快になることがあります。
おそらく、このシーン全体で少し微調整を使用できたかもしれません...それ自体には特に問題はありませんが。