ワンピースの吹き替えはサブに追いついているのか?

どの映画を見るべきですか?
 

ワンピースの英語吹き替えは、日本語字幕との5年間のギャップを克服するために大きな進歩を遂げました。彼らはすぐに全員追いつくはずだ。



ワンピースのアニメキャラクターのコラージュの前で腕を組んで立つルフィ・D・モンキー

現代の ワンピース 英語の吹き替えは、悪名高いほど常に日本語のエピソードのリリースよりも遅れていました。それはファニメーションだからです 現在はCrunchyrollの一部です このシリーズの制作に着手したのは 2004 年になってからでした。 ワンピース アニメは1999年に始まりました。英語吹き替えと日本語字幕の間には 5 年のギャップがあり、それが長い間標準でした。

しかし、ここ数年で何かが変わりました。吹き替えエピソードは字幕エピソードよりもはるかに早くリリースされており、その差が縮まりつつあります。の ワンピース ダブはエピソードの最新バッチに追いつき始めています。このままではダブが完全に追いつくのは時間の問題だろう。

*2023 年 7 月 26 日にジェニファー・メルツァーにより更新: Anime Expo 2023 からの発表を踏まえて、この記事はワンピースの英語吹き替えと Crunchyroll での現在の利用可能性に関する情報を含むように更新されました。

関連:ワンピース第1088章の要約とネタバレ:最終レッスン

ワンピースは何話まで吹き替えられる?

ワンピースでゾロとルフィは共闘する

アニメエキスポ2023 刺激的なニュースをもたらした ワンピース 英語の吹き替えがクランチロールに来るのを待っているファン。 2023 年 7 月 5 日から、視聴者は英語の吹き替えをストリーミングできるようになり、最終的には「ワノ国」編に到達します。 アニメエキスポ 来場者は第1000話「圧倒的な強さ!」を垣間見ることができた。麦わらの一味、大集合!」と英語で。 2023年7月16日の時点でアニメの1069以上のエピソードが利用可能であり、英語の吹き替えが予想よりも早く追いついているように見えますが、ファンはこれらすべてのエピソードが一度に減少すると期待すべきではありません。





Crunchyroll は、新たに吹き替えられたエピソードをまとめて放送します。 7 月 25 日の時点で、エピソード 977 ~ 988 がプラットフォームでストリーミング可能です。現在、Hulu ではエピソード 517 までの英語吹き替えのみが配信されており、Netflix ではエピソード 381 までのみ英語で放送されています。

関連:ワンピース映画:レッドがCrunchyrollに登場





ワンピースの吹き替えがサブに追いつくまでどれくらいかかりますか?

ワンピースのアニメでは、いくつかの建物のそばに立っているカイドウがルフィに迫り来る様子が描かれています

吹き替え版が字幕版に追いつくまでにどれくらいの時間がかかるかを知るには、新しい吹き替え版がどのくらいのペースで公開されているかを調べる必要があります。 2022年を通じて、エピソード759から914が英語でリリースされ、ルフィとカイドウの最初の試合の開始の直後に吹き替えが行われました。これにより、合計 156 の新しい吹き替えエピソードが追加され、平均すると 1 か月あたり 13 エピソードが公開されることになります。

比較のために、サブチャンネルは 2022 年を通じてエピソード 1005 から 1045 を配信しました。つまり、合計 46 のエピソードになります。これにより、平均制作量は月に約 3 ~ 4 エピソードになるはずです。 Crunchyrollがついに新しい吹き替えを放送したことで、字幕と吹き替えの間のギャップはもはやそれほど広くありません。

吹き替えとサブが現在のペースで続ければ、吹き替えは2023年末までにエピソード1070まで到達する可能性がありますが、それはやりすぎかもしれません。同じ時点で、サブは最大でもエピソード 1093 までになるはずです。ダブは 2024 年 3 月 (または 2 月) までに追いつき、SimulDubs の準備が整うはずです。

関連:ワンピース理論:黒ひげ海賊団はガープを生かしておくだろう

なぜ近年吹き替え版の制作が増えているのかというと、それはおそらく現代のアニメ視聴の性質に関係していると思われます。以前は、ダビングが 1 年以上遅れていても、大した問題ではありませんでした。しかし現在では、ほとんどのアニメが日本放送後数週間または数か月以内に吹き替えられると予想されています。のために ワンピース この環境でこれほど遅れをとっているのは、ほとんど許しがたいことだろう。それが誰の決断であれ、それを認識し、物事を進めるために適切な措置を講じたに違いありません。

いずれにせよ、吹き替え版がゆっくりと、しかし確実に字幕版に追いつきつつあるのは良いことだ。つまり、吹き替えが好きで継続的に視聴したい人は、字幕を見ている人によって台無しになるリスクがはるかに少なくて済みます。もし物事がもう少し早く進み始めていたら、英国のファンは依然として「ホールケーキアイランド」編の真ん中で行き詰まっていたでしょう。吹き替えが現在のペースで進行することで、英語の視聴者は最終的に、プロットのポイントが台無しになったり道に迷ったりすることなく、サブオンリーの友人と会話を続けることができるようになります。

エディターズチョイス


プリンスオブペルシャ:時間の砂–今後のリメイクで私たちが望むもの

ビデオゲーム


プリンスオブペルシャ:時間の砂–今後のリメイクで私たちが望むもの

多くのゲーマーは、プリンスオブペルシャ:時間の砂のリメイクに興奮しています。これが、Ubisoftの次のリリースから見たいものです。

続きを読みます
スポーン:元のスター、マイケル・ジェイ・ホワイトが今後の再起動に反応

映画


スポーン:元のスター、マイケル・ジェイ・ホワイトが今後の再起動に反応

1997年のスポーン映画のスターであるマイケル・ジェイ・ホワイトは、トッド・マクファーレンの計画されているジェイミー・フォックス主演のリブートについての考えを語った.

続きを読みます