FLCLプログレッシブ:日本版と米国版の10の違い

どの映画を見るべきですか?
 

カルトアニメクラシックの日本初演から18年 フリクリ (フリクリまたはフリクリと発音)、アダルトスイムはアニメの待望のセカンドシーズンをデビューさせました。 2018年、 フリクリプログレッシブ アニメファンにさらに6つのエピソードを提供し、ハルコ、カンティ、アトムスクなどの最愛のキャラクターを復活させ、新しいキャラクターをいくつか紹介しました。






optad_b

最初のシーズンの日本語版は、熟練したローカリゼーションを必要とする日本のみの参照でいっぱいでしたが、 プログレッシブ' 日本語と英語の違いはもう少し微妙でした。違いの多くは、対話をより「ハルコ風」にすることと、以下の翻訳と変更に集中しています。

10英語版は常に粗雑になります



エピソード1「Re:Start」では、HidomiのクラスメートであるIde、Marco、Moriに会います。井出はマルコとモリに、先生と浮気をしていることと、彼女をアートギャラリーに連れて行きたいとほのめかしている。森が着ているスカートと森の下着の見え方に話題を変える。日本語版では、森さんは「島崎さんのパンティが見放題だから!」と言っています。英語吹き替えでは、コメントに「パンティービュッフェ」というフレーズが含まれています。

9LINEグループチャットの字幕



「Re:Start」の冒頭で先生(こっそり晴子)が話している間、日見はクラスのみんなが井出と一緒に寝ていると思われる先生についてうわさ話をしているグループチャットをスクロールしている。アダルトスイムのリリース(日本語版の前に実際に初公開された元の英語版)では、グループチャットが何について話し合っているかについては何も示されていません。後で、グループチャットが「FoolyCooly」のさまざまなバリエーションで乱暴になるときに字幕が付けられるので、これは不思議です。





8ひどみの夢の中で英語と日本語を入れ替える

フリクリ:プログレッシブ ゾンビ、破壊された都市、そして死を含む不気味な夢/悪夢が繰り返されるのが特徴です。第2話のオープナーで面白いのは、日本語と英語の単語を異なるバージョンで交換するレポーターからのナレーションです。英語版では、彼女は「ブラビシモ!ありがとう、世界!」日本語版には「ブラヴィッシモ」はありませんが、代わりに「ありがとう、世界!」と言います。 「ありがとう」は「ありがとう」を意味する日本語であり、「世界」は「世界」を意味する日本語です。同様の交換がシーズンを通して続きます。





7井出の上司は侮辱でしか話さない

エピソード2「フリハニ」では、森は日美を井出の家に連れて行き、その日学校を休んでいたのでワークシートを渡せるようにした。ひどみは、井出がなんらかの職長に鞭打たれている肉体労働をしていることを知る。日本の潜水艦では、実際の日本人ははるかに厳しいですが、職長は特に井出を「ガキ」であると呼びます。英語の吹き替えでは、彼が「ディックレスガキ」と呼ばれているので、侮辱はその中間のどこかにありました。

6ショーに描かれている外国語

『フリハニ』では、井出が外国語を話す男に弾丸の代わりに小さな小石を発射する武器を売ろうとしている。英語の吹き替えでは、男性は日本語で話していて、数回ブリードアウトされています。

関連:フリクリ:すべてのファンが見なければならないハルコファンアートの10個

しかし、日本語版では、彼はベルギーの俳優ジャン=クロード・ヴァン・ダムのアクセントに非常によく似たアクセントで英語を話します。男性の最後の侮辱も変わり、英語では「オタク」と言いますが、日本語では「原始的」を意味する「ださい」と言います。

5英語を話すハルコは子供のように挑発するのが大好き

『フリハニ』からのもう一つの変化は、エピソードの後半で春子と神友が互いに戦っているときです。ジンユウは彼女が「ラハル」と呼んでいるハルコと推論しようとしています、そしてハルコはただ彼女を罵倒します。日本の潜水艦で、JinyuはHarukoが「そのような自信」と叱るJinyuなしでは彼女が望むもの(Atomsk)を得ることができないと言います。しかし、これは、ハルコがいかに上品で、未熟で、不適切であるかを完全には捉えていません。英語の吹き替えでは、ハルコは「パンティーでおしっこをする必要はありません」と言います。

4彼VSそれ

エピソード4「LOOPQR」でハルコとジンユウが組むと、ジンユウはアトムスクが彼女を欲しがらないことをハルコに納得させようとするが、日本語版と英語版では言い方が違う。元の日本語では、Jinyuは「彼はあなたを望んでいない!」と言うとき、「彼」(音声的には「カレワ」と呼ばれる)に非常に特殊な日本語の代名詞を使用します。ただし、英語版では、このシナリオでのみ、JinyuはAtomskを「あなたが欲しくない」と言ったときに「それ」と呼んでいます。春子に。

3春子はひどみのペルソナを理解しようとする

冒頭に記載されています プログレッシブ ひどみは「ツンデレ」のペルソナを放ちます。これは、熱気や冷たさなどの否定的な性格から始まり、徐々に暖かくなり、愛情深くなるキャラクターです。

関連:フリクリ:キャラクターのように見える10の見事なコスプレ

エピソード3「水切り」では、春子は「ツンデレ」に着陸する前に一連のフレーズを経て、ひどみを説明します。日本語版では、「レンドラマ」(エピソードドラマ)、「ツンドラ」(ツンドラ)と言い、ついに「ツンデレ」に上陸。英語版では、これは 'ツンドラになりましたか?ツンドラ?ツンデレ?」

井出をあざけるときの違い

エピソード5「FoolOnThe Planet」では、井出は神竜のギターで武装し、学校で春子に挑戦します。井出はひどみに強い感情を抱き、春子にひどみから離れて春子の策略から遠ざけてほしいと告げる。春子は2つのバージョンで異なる方法でそれを示していますが、彼の情熱に少し感銘を受けているようです。日本語版では、彼が彼女に言ったクールなセリフだったと彼女は言いますが、英語吹き替えでは、彼女は彼を「白い騎士」と呼んでいます。

1さて、それは難しい左を取りました

の最後のエピソード フリクリ:プログレッシブ 「OurRunning」と呼ばれる、日英ローカリゼーションを次のレベルに引き上げます。新しい鎧と彼女自身のピンクの紀元前を装備リッチビッチギター、ヒドミはミス「邪悪なエイリアン」自身と彼女の象徴的な青いリッケンバッカー4001ベースに対抗します。彼らの戦いの最中に、ハルコは完全に発散するフレーズを叫びます:日本語で、彼女は「私の邪魔にならないように!」と非公式に言います。英語吹き替えで「コックブロッキングをやめろ!」に置き換えられたひどみへ。

次へ:フリクリからの10のベストクォート



エディターズチョイス


ボーボボは最高の (そして最高の) 少年パロディでした

アニメの特徴


ボーボボは最高の (そして最高の) 少年パロディでした

『ボボボーボ・ボーボボ』は、これまでに作られた少年シリーズの中でも間違いなく最も不条理な作品の 1 つであり、ヒーローたちの毛深いふざけた行動は衝撃と面白さを確実に与えてくれます。

続きを読みます
コミックのように見える10エマフロストコスプレ

リスト


コミックのように見える10エマフロストコスプレ

エマ・フロストは、X-メンの世界で手ごわい性的なキャラクターです。これらのコスプレイヤーは、彼女のあらゆる側面をうまく染み出させることができました。

続きを読みます