『スタートレック:ザ・ネクスト・ジェネレーション』のピカード船長はイギリス訛りで話すフランス人キャラクターですが、その理由については十分な説明があります。
optad_b

奇妙な時代錯誤の 1 つ スタートレック: ネクスト・ジェネレーション ジャン=リュック・ピカールの国籍です。彼がフランス人であることは間違いなく、スクリーン上で何度も証明された事実である。そうなると、なぜ英語訛りで話すイギリス人俳優が彼を演じるのかという疑問が湧いてくる。
口当たりの良い答えは、このキャラクターはキャスティングが決定する前に書かれたものであり、非常にイギリス人であるパトリック・スチュワート卿をこの役にキャスティングしても、キャラクターのフランスのルーツから大幅に変更する必要はなかったということです。実は初期のエピソードとしては、 次の世代 それを説明するのに役立ち、小さなキャスティングの不一致を世界構築の規範に変えます。これはフランス人に対して少し軽蔑的かもしれませんが、ピカールのアクセントに関する質問には答えています。
関連:スタートレック:最も多くのエピソードに登場した人には2つの答えがある
正統的に言えば、ピカールはスイスとの国境に比較的近いフランスのワイン生産地域に位置するラ・バールで生まれました。彼の両親はワイン醸造家であり、 次の世代、 シーズン 4、エピソード 2、家族では、彼が育ったワイナリーが特集されました。同じワイナリーが最初のシーズンでも大きな役割を果たしています。 ピカード 、彼の出身地を思い出させるために。彼がフランス語で歌う童謡やメルドという用語の時折の使用など、同様の詳細が両方のショー全体に散りばめられています。

確かに、フランチャイズは彼の国籍を決して避けませんでした。しかし、スチュワートがフランス語のアクセントで話すことはほとんどなく、彼の明らかに英語的な口調については何もコメントされていません。によると スタートレック: 次世代のコンパニオン 、当初のキャスティングコールでは、ピカードは中部大西洋のアクセントで話し、深い感情が引き起こされるとガリアのアクセントが現れると説明されていました。この曖昧さゆえに、プロデューサーのロバート・ジャストマンはジーン・ロッデンベリーの遠慮を無視してスチュワートをキャスティングすることができた。 50年の使命: 次の25年 これにより、彼のスピーチのガリア語の響きがさらに減少しました。
番組はこの矛盾に細心の注意を払ったが、そのやり方はかなり遠回しなものだった。で 次の世代、 シーズン 1、エピソード 3、Code of Honor、データはフランス語を不明瞭な言語と呼び、ピカードからの無愛想な反応を引き出します。ガリア人の誇りに対する明らかな侮辱にもかかわらず、このやりとりは彼の英語なまりをうまく説明している。もしフランス語が 24 世紀のあいまいな地方言語だったら番目1世紀頃、ピカードは宇宙艦隊アカデミーに入学する前に英語を学ばなければならなかったと思われるが、フランス語をまったく知らなくても話せるほど英語を習得したと考えられる。
関連:スタートレック:ピカードはSF界で最も重要な作家の一人をいかにオマージュしたか
実際、概念がさらに拡張されても、この概念は維持されます。たとえば、フランス語はあまり話されていない言語なので、万能の翻訳者では機能しない可能性があります。これが、ピカールが主に英語を話すのに、時折(翻訳不可能な)フランス語に陥ってしまう理由の説明になっています。また、家族に対する彼のあいまいな態度も重みを増している。家族は彼にブドウ園で働くことを望んでいたが、彼が宇宙艦隊へ向かうときはほとんど勘当されたものだった。
それにもかかわらず、それはこのキャラクターにとって奇妙だが愛すべき癖となり、今やスチュワートと完全に結びついており、どの国籍の他の誰かがその役を演じることを想像することは不可能になっている。名誉のために言っておきますが、このシリーズは彼のルーツを決して忘れていませんでした。そのため、ネイティブのアクセントの欠如はかなり見落とされやすくなっています。どういうわけか、そうでなければ彼はジャン=リュック・ピカードではないでしょう。
読み続けてください: スタートレック: ボーグ同化の犠牲者の一部は見た目が変わっています - それには十分な理由があります