「だってばよ」の本当の意味と誤訳が多い理由

どの映画を見るべきですか?
 

ナルトのキャッチフレーズは英語に似たものがないため、英語に翻訳するのが難しいです。その意味は日本語にあまりにも深く根付いています。






optad_b
Naruto and Dattebayo

まとめ

  • ナルトのキャッチフレーズ「だってばよ」は、英語のアニメ吹き替えでさまざまな翻訳を経てきました。 「信じてください!」および「Ya know」が最も一般的な例です。
  • 「だってばよ」や類似のキャッチフレーズを翻訳するのは、直接的に相当する英語がないため、困難が伴います。
  • 翻訳の難しさにもかかわらず、「だってばよ」は依然としてナルトのキャラクターの象徴的かつ不朽の部分です。

うずまきナルトの特徴的な「だってばよ」というキャッチフレーズにはさまざまな形があります。 Viz Media による初期のアニメの吹き替えでは、「信じてください!」と翻訳されていました。その後、それは単純な「Ya know」に変更されました。漫画では、ナルトがキラービーに出会うまで、これらの用語はどちらも使用されませんでした。それまでは完全に省略されていました。問題は、「だってばよ」に直接相当する英語がないため、このキャッチフレーズを英語圏の視聴者に最もよく伝える方法を誰も知らなかったことです。

ナルトの家族の残りの部分を考慮すると、問題はさらに複雑になりました。母親のクシナの「だってばね」と息子のボルトの「だってばさ」にも同じ「知ってる」の訳が使われているが、これもあまり正しくないようだった。ナルトの「だってばよ」の適切な翻訳を見つけるには、この用語と、それがアニメと実際の日本語の会話の両方でどのように使用されているかをより深く理解する必要があります。



2023 年 12 月 28 日にアンジェロ デロス トリノスによって更新されました。 ナルトの「だってばよ」の使用は、彼の最も象徴的なキャッチフレーズであるだけでなく、すべてのアニメの中で最もよく知られている引用の 1 つです。オリジナルの NARUTO アニメが終了した後も、だってばよは人気の辞書に残りました。この記事は、このフレーズの根強い人気と、アニメコミュニティへの今も残る影響を調査するために更新されました。

チーム7 関連している
ナルトのサスケ奪還編が失敗に終わらなければならなかった理由
『ナルト』ではサスケ奪還作戦が悲痛な失敗に終わったにもかかわらず、サスケの逃亡が実際には最良だった理由はいくつかある。

「だってばよ」が壊れたときの意味は何ですか?

NARUTO -ナルト- 疾風伝で親指を立てるナルト クナイナイフを構えたうずまきナルト 関連している
ナルトが波風ではなくうずまきである本当の理由
ナルトの親子関係が確認された後、多くのファンはなぜ彼が波風ではなくうずまきなのか疑問に思いました。

「だってばよ」の意味をより深く理解するには、それを解剖して個々の部分に分解する必要があります。このフレーズの最初の部分は単純な助詞「だ」です。これは平叙文の終わりに使用され、「です」の非公式バージョンです。文の途中ではなく、文の終わりに「それはある」と考えるのが良い方法です。どちらも文の締めくくりに使われるため、「だってばよ」についてはこの用法が変わっていないことに多くの人が同意しています。



「ってばよ」は翻訳者の間でもう少し意見が分かれています。 「って」は「だ」または「ばよ」と組み合わせることができます。前者の場合は、何かが言われたことを示す接尾語「だって」になります。一方、テバヨは「知っている」という意味で使用できます。翻訳者はおそらく後者の意味を認識し、それが最も馴染みのあるものだったため、それをデフォルトとして使用したと思われます。これは、ナルトが人々に自分の視点を理解させようとしているという意味で、正しい翻訳であると見ることができます。





より具体的に言うと、「よ」は強調マーカーとして使用されます。これは、英語の感嘆符とほぼ同じように機能します。自分の言っていることの確信度や反駁の余地のないことを強調したいとき、人は文の最後に「よ」を付けることがよくあります。通常は「da」の後に続きますが、これがおそらく翻訳者をつまずかせる原因です。アマチュアにとって、ナルトのキャッチフレーズの真ん中にある「ってば」は意味不明な言葉の集まりのように見えるかもしれないので、簡略化しています。ナルトのだってばよが事実の表明として文章を述べていると解釈できる場合、それは「信じてください!」と翻訳される可能性があります。ナルトは皆が彼について何と言おうと、自分が火影になるのに必要なものを持っていることを証明したいと常に思っていました。この点で、「だってばよ」は、彼の人生におけるすべての否定論者に対する彼の答えかもしれない。基本的に、彼は何があっても成功すると宣言しており、否定論者は「信じてください!」と言ったほうがよいでしょう。

「だってばよ」、約束を決して戻らないというナルトの約束を再確認

近い Sarada, Boruto, and Kawaki Two Blue Vortex 関連している
BORUTO: Two Blue Vortex は NARUTO 時代からの大きな変化を示唆する
『BORUTO: Two Blue Vortex』の第 2 章が展開する中、サラダは木の葉を改善したいという思いを倍増させる大胆な発言をします。

ナルトのキャッチフレーズを別の見方で見ると、「I Tell ya!」です。この翻訳は、Killer Bee が演歌ラップ用に新しいヴァースを書いていたときに生まれました。彼は「ってばよ」を使ったが、欠けているピースに困惑した。ビーの頭の中で電球が切れたのは、ナルトが「だってばよ」と言っているのを聞いたときだけでした。で ナルトの オリジナルの日本語吹き替えでは、キラービーが語彙にだってばよを追加し、気が向いたときはいつでもそれを口走った。それはそれが聞こえるのと同じくらいひどいものでありながらも陽気なものでした。英語の吹き替えでは、これはキラービーが「Ya know!」を落としたと解釈されました。彼の文と歌詞の中で。この翻訳はかなり緩いですが、まずまずです。





ナルトのだってばよから得られる重要な点は、彼が声明を出しているということだ。ナルトの忍道、または「忍者の道」は、約束を決して戻らないというものです。そのために、彼が「だってばよ」と言うとき、それは彼が言うことを守るという一種の約束です。キャッチフレーズは英語に直接翻訳できないため、ローカライズ担当者が自由にクリエイティブを決めることができます。しかし、それが正しい翻訳と呼ばれるためには、ナルトの固い決意が伝わらなければなりません。

だってばよはナルトの遺産から切り離せない

Naruto Trio 関連している
ナルトのチーム 7 とフロイトトリオ: 少年アニメにおける複雑なキャラクター特性の探求
主人公が 3 人で登場するアニメには、ある種の力学があります。これはフロイトトリオとそれがアニメに与えた影響についての探求です。

「だってばよ」が唯一の日本のキャッチフレーズではなかったことは注目に値します。 Naruto それは英語に翻訳できませんでした。たとえば、春野サクラはアドレナリンラッシュが高まるたびに「シャンナロ」(ローカライズでは「ヘルイェー!」、後に「チャ!」に置き換えられる)と叫ぶ癖があり、うちはサスケはナルトを「ウスラトンカチ」と呼んで侮辱していました。 (「敗者」または「役立たず」としてローカライズされます)。 「だってばよ」と同様に、これらの引用はあまり受け入れられていない英語のスラングにローカライズされましたが、「だってばよ」とその英語の変形だけが残りました。他の人たちは記憶の中に消えていきましたが、だってばよは耐え続けました。良くも悪くも、だってばよとその翻訳(特に「Believe it!」)は信じられないほど陳腐だが愛おしいもので、アニメファンの記憶に永久に刻まれた。

ずっと後になっても Naruto's オリジナルアニメが終わっても Boruto: Naruto Next Generation そして Naruto's 新しい漫画の翻訳ではこのフレーズは決して発せられませんでしたが、「だってばよ」は今もナルトの遺産の代名詞であり続けています。ミームは今でもそれを嘲笑したり、愛情を込めて引用したりするために作られており、年配のアニメファンが「だってばよ」か「信じろ!」のどちらかをランダムにドロップすることは珍しいことではありません。今日の何気ない会話の中で。たとえ「だってばよ」を聞いたり大声で言ったりするのは恥ずかしいかもしれないが、それでもそれは若いナルトの底なしの決意と楽観主義を完璧に要約したものだった。ナルトがアニメのキャラクターと視聴者の両方にインスピレーションを与えたのも不思議ではありません。皮肉な冷笑主義と無関心を拒否し、誠実さを受け入れることを支持するという現在の文化的変化は、もしかしたら、もっと古いものとして、だってばよに新たな評価と愛を与えたのかもしれない。 Naruto ファンは今では、自分たちもナルトの愚かだが正直なキャッチフレーズを決して超えていなかった、と認めている。 「だってばよ」は経験の浅い子供だけが言う少年のような自慢ですが、間違いなくすべてのファンの内なる子供たちに力を与えます。 Naruto そしてアニメ。

Naruto Series
Naruto

いたずら好きな思春期の忍者、うずまきナルトは、村のリーダーであり最強の忍者である火影になることを夢見て、認められることを求めて奮闘します。



エディターズチョイス